Journey (Linguistics, Literary and Cultural) around the expressions “matan” and “eye”
DOI:
https://doi.org/10.62929/30078261.v1i1.7Keywords:
Metaphorical expressions, Eye-matan, Linguistics, Literature, CultureAbstract
This paper presents a linguistic analysis of the expression matan - it means “eye” (olho) in the Tetum language and this term is found in some literary texts, demonstrating how this organ is conceptualized metaphorically in different languages and cultures, especially in Timorese and Portuguese. To support this research, some scholars were consulted, including Lakoff, G. & Johnson, M. (1979); Chevalier, F & Cheerbrant, A. (1982); Dubois et al. (2006) and Vilela, M. (2002). The “eye” is universally a symbol of perception and a source of light, knowledge, and fruitfulness, as the eyes are probably the most important feature of the face. The results of this study show that the metaphorical expressions surrounding the matan-olho can vary in the two cultures under study: Timorese and Portuguese. Furthermore, this expression does not allow for a literal translation, because not all expressions have the same meaning value in the target language.
References
Chaves, R. (2013). Organização do Léxico. In Raposo et al. Gramática do Português. Vol. I. Fundação Calouste Gulbenkian. Universidade de Coimbra.
Chevalier, J. & Cheerbrant, A. (1982). Dicionário dos Símbolos. Editorial Teorema, LDA. Lisboa.
Correia A. J. G. et al. (2005). Disionáriu Nasionál ba Tetun Ofisiál. INL. Gáfico Diocesana de Baucau. Díli, Timor-Leste.
Costa, L. (2000). Dicionário de Tétum-Português. Edições Colibri. Lisboa.
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea. (2001). Academia das Ciências de Lisboa Fundação Calouste Gulbenkian. Vol. I e II. Duarte, I. (2000). Língua Portuguesa - Instrumentos de análise. Universidade Aberta. Lisboa.
Evaristo, C. (2018). Olhos de Água. Pallas Mini. Rio de Janeiro.
Garret, A. (n.d). Seus olhos. Disponível em: https://www.citador.pt/poemas/seus-olhos-almeida-garrett
Lakoff, G & Johnson, M. (1979) Metáforas da Vida Quotidiana. Mercado de Letras.
Metan, A. B. (2005). Cartas da terra dos malais. Edição de SUL- Associação de Cooperação para Desenvolvimento Apartado 263 EC- 3811. Aveiro Portugal Oliveira, B. (2021). Disionáriu Espresaun Populár Dalen Tetun nian. Editora Livro & Companhia. Díli.
Queirós, E. (2000). Os Maias. Edição "Livros do Brasil" Lisboa.
Simões G. A. (2000) Dicionário de Expressões Populares Portuguesas. Publicações Dom Quixote, Lda. Lisboa-Portugal.
Taveira C. A. (2016). Trabalho Final, Corporificação em Tétum - Uma análise de 'olhos'. Universidade Aberta. Lisboa.
Thurow, A. (2014). Corpo é Uma Máquina Social - Metáforas Conceptuais no Discurso de Universitários. Universidade Católica de Pelotas.
Timorense, S. (2022). Viagem a Tasi-Tolu. (Poemas em comemoração dos 20 anos da Independência). Edição bilingue. Livros & Companhia. Díli.
Vilela, M. (2002). Metáforas do Nosso Tempo. Almedina. Coimbra.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Benvinda Lemos da Rosa Oliveira
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License 4.0 that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.